ШБ 1.11.7

भवाय नस्त्वं भव विश्वभावन
त्वमेव माताथ सुहृत्पति: पिता ।
त्वं सद्गुरुर्न: परमं च दैवतं
यस्यानुवृत्त्या कृतिनो बभूविम ॥ ७ ॥
бгава̄йа нас твам̇ бгава віш́ва-бга̄вана
твам ева ма̄та̄тха сухр̣т-патіх̣ піта̄
твам̇ сад-
ґурур нах̣ парамам̇ ча даіватам̇
йасйа̄нувр̣ттйа̄ кр̣тіно бабгӯвіма

Synonyms

бгава̄йазадля добра; нах̣для нас; твамТвоя Господня Милість; бгавастав; віш́ва-бга̄ванатворець усесвіту; твамТвоя Господня Милість; евапевно; ма̄та̄мати; атгаяк і; сухр̣тдоброзичливець; патіх̣чоловік; піта̄батько; твамТвоя Господня Милість; сат-ґурух̣духовний вчитель; нах̣наш; парамамверховний; чаі; даіватамБожество для поклоніння; йасйачиїми; анувр̣ттйа̄йдучи стопами; кр̣тінах̣успішні; бабгӯвімами стали.

Translation

О творцю всесвіту, Ти для нас матір, доброзичливець, Господь, батько, духовний вчитель і Божество, якому ми поклоняємось. Ми завжди йшли Твоїми стопами і тому в усьому досягли успіху. Молимо Тебе, даруй нас і далі Своєю ласкою.

Purport

Всеблагий Бог-Особа не тільки творить усесвіти, але й дбає про добро всіх добрих живих істот у них. Господь радить добрим істотам додержувати Його добрих порад, і, слідуючи цим порадам, вони досягають успіху у всіх сферах життя. Немає потреби поклонятися жодному божеству, крім Самого Господа. Господь всемогутній, і якщо Він задоволений нашою покорою Його лотосовим стопам, Він готовий дарувати будь-які благословення, щоб ми мали успіх і в матеріальному, і в духовному житті. Людська форма життя    —    це можливість усвідомити свої вічні стосунки з Богом і піднятися до духовного існування. Наші стосунки з Ним вічні, їх не розірвати й не знищити. Нині ми їх, можливо, забули, але ласкою Господа ці стосунки можна відродити. На це треба дотримуватись Господніх настанов, що їх відкривають нам писання всіх часів і всіх країн.