ШБ 1.11.6

नता: स्म ते नाथ सदाङ्‌घ्रिपङ्कजं
विरिञ्चवैरिञ्च्यसुरेन्द्रवन्दितम् ।
परायणं क्षेममिहेच्छतां परं
न यत्र काल: प्रभवेत् पर: प्रभु: ॥ ६ ॥
ната̄х̣ сма те на̄тга сада̄н̇ґгрі-пан̃каджам̇
вірін̃ча-ваірін̃чйа-сурендра-вандітам
пара̄йан̣ам̇ кшемам іхеччгата̄м̇ парам̇
на йатра ка̄лах̣ прабгавет парах̣ прабгух̣

Synonyms

ната̄х̣вклонилися; смами так зробили; теТобі; на̄тгао Господи; сада̄завжди; ан̇ґгрі-пан̇каджамлотосові стопи; вірін̃чаБрахма, перша жива істота; ваірін̃чйасини Брахми, як-от Санака чи Санатана; сура-індрацар райських планет; вандітамщо їм поклоняються; пара̄йан̣амнайвище; кшемамдобро; іхаза цього життя; іччгата̄мтой, хто прагне; парамнайвищий; наніколи; йатраде; ка̄лах̣невідворотний час; прабгаветможе поширити свій вплив; парах̣трансцендентний; прабгух̣Верховний Господь.

Translation

Жителі Двараки казали: Любий Господи! Тобі поклоняються всі півбоги, як-от Брахма, чотири Сани й навіть цар раю. Ти    —    кінцевий притулок для тих, хто справді хоче досягти у житті найвищого блага. Ти    —    верховний трансцендентний Господь, і навіть невідворотний час на Тебе не може вплинути.

Purport

«Бгаґавад-ґіта», «Брахма-самхіта» та інші авторитетні ведичні писання свідчать , що Господь Шрі Крішна    —    це Верховний Господь . Немає нікого рівного Йому чи вищого від Нього, і то остаточний висновок усіх писань. Залежні живі істоти, що всі є невід’ємні частки Верховного Господа, перебувають під впливом часу й простору. Живі істоти    —    це підпорядкований Брахман, тимчасом як Верховний Господь є панівний, Абсолют. Щойно ми забуваємо цю очевидну істину, ми опиняємось в ілюзії і зазнаємо троїстих страждань, як той, хто потрапив у непроглядну темряву. Чиста свідомість наділеної знанням живої істоти    —     це свідомість Бога, маючи яку, істота за всіх обставин схиляється перед Ним.