Skip to main content

Text 215

Text 215

Verš

Texto

sahaja gopīra prema, — nahe prākṛta kāma
kāma-krīḍā-sāmye tāra kahi ‘kāma’-nāma
sahaja gopīra prema, — nahe prākṛta kāma
kāma-krīḍā-sāmye tāra kahi ‘kāma’-nāma

Synonyma

Palabra por palabra

sahaja — přirozená; gopīragopī; prema — láska k Bohu; nahe — není; prākṛta — hmotný; kāma — chtíč; kāma-krīḍā — smyslné hrátky; sāmye — zdánlivě stejné jako; tāra — takových činností; kahi — říkám; kāma-nāma — jméno „chtíč“.

sahaja — natural; gopīra — de las gopīs; prema — amor por Dios; nahe — no es; prākṛta — material; kāma — lujuria; kāma-krīḍā — tratos lujuriosos; sāmye — en parecer igual a; tāra — de esas actividades; kahi — yo digo; kāma-nāma — el nombre «lujuria».

Překlad

Traducción

„Je třeba si všimnout, že přirozenou vlastností gopī je milovat Nejvyššího Pána. Jejich chtivou touhu nelze přirovnávat ke světskému chtíči. Jelikož se však někdy zdá, že jejich touha připomíná hmotný chtíč, je tato transcendentální láska ke Kṛṣṇovi někdy jako chtíč označována.“

«Debe destacarse que la característica natural de las gopīs es amar al Señor Supremo. Su deseo lujurioso no debe compararse a la lujuria material. Aun así, y puesto que ese deseo a veces parece asemejarse a la lujuria material, a veces se emplea la palabra lujuria para explicar su amor trascendental por Kṛṣṇa.

Význam

Significado

Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura říká, že Kṛṣṇovi, který oplývá transcendentálním poznáním, nemůžeme nikdy připisovat hmotný chtíč. Ten se nedá ve službě Pánu zaměstnat, protože se týká materialistů, nikoliv Kṛṣṇy. Pro uspokojení Kṛṣṇy se dá použít jedině prema, láska k Bohu. Prema je bezvýhradná služba Pánu. Chtivé hry gopī jsou ve skutečnosti podstatou nejvyšší lásky k Bohu, protože gopī nikdy nejednají pro svoje vlastní uspokojení. Mají radost již z toho, že zapojují jiné gopī do služby Pánu. Gopī jsou transcendentálně šťastnější, když nepřímo zaměstnají druhé gopī ve službě Kṛṣṇovi, než když Mu slouží samy. To je rozdíl mezi hmotným chtíčem a láskou k Bohu. Chtíč se vztahuje na hmotný svět a láska k Bohu se vztahuje pouze na Kṛṣṇu.

Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura dice que a Kṛṣṇa nunca debe atribuírsele lujuria material, pues Él está lleno de conocimiento trascendental. La lujuria material no puede ocuparse en el servicio del Señor, pues es propia de los materialistas, y no de Kṛṣṇa. Sólo el amor por Dios, prema, puede dirigirse a la satisfacción de Kṛṣṇa. Prema es servicio pleno ofrecido al Señor. Las actividades lujuriosas de las gopīs constituyen en realidad el más elevado amor por Dios, pues las gopīs nunca actúan para su propia satisfacción personal. Lo que les complace es, simplemente, ocupar a otras gopīs en el servicio del Señor. Las gopīs alcanzan más placer trascendental cuando ocupan indirectamente a otras gopīs en el servicio de Kṛṣṇa que cuando ellas mismas se ocupan en ese servicio. Ésa es la diferencia entre la lujuria material y el amor por Dios. La lujuria tiene que ver con el mundo material, y el amor por Dios sólo tiene que ver con Kṛṣṇa.