Skip to main content

Text 8

Text 8

Verš

Texto

svāṁśa-vibhinnāṁśa-rūpe hañā vistāra
ananta vaikuṇṭha-brahmāṇḍe karena vihāra
svāṁśa-vibhinnāṁśa-rūpe hañā vistāra
ananta vaikuṇṭha-brahmāṇḍe karena vihāra

Synonyma

Palabra por palabra

sva-aṁśa — osobních expanzí; vibhinna-aṁśa — oddělených expanzí; rūpe — v podobách; hañā — stávající se; vistāra — expandovaný; ananta — neomezených; vaikuṇṭha — na duchovních planetách známých jako Vaikuṇṭhy; brahmāṇḍe — v hmotných vesmírech; karena vihāra — provádí své zábavy.

sva-aṁśa — de expansiones personales; vibhinna-aṁśa — de expansiones separadas; rūpe — en las formas; hañā — volviéndose; vistāra — expandido; ananta — innumerables; vaikuṇṭha — en los planetas espirituales conocidos con el nombre de Vaikuṇṭhas; brahmāṇḍe — en los universos materiales; karena vihāra — realiza Sus pasatiempos.

Překlad

Traducción

„Kṛṣṇa se expanduje v mnoha podobách. Některé z nich jsou osobní expanze, některé jsou oddělené. Tak provádí zábavy v duchovních i hmotných světech. Duchovní světy jsou Vaikuṇṭhy, a hmotné vesmíry jsou brahmāṇḍy, gigantické koule, kterým vládne Pán Brahmā.“

«Kṛṣṇa Se expande en muchas formas. Unas son expansiones personales, y otras, expansiones separadas. De ese modo lleva a cabo pasatiempos tanto en el mundo espiritual como en el material. Los mundos espirituales son los planetas Vaikuṇṭhas, y los universos materiales son los brahmāṇḍas, globos gigantescos gobernados por el Señor Brahmā.