Skip to main content

Text 213

ТЕКСТ 213

Verš

Текст

tabe śānta hañā lakṣmī yāya nija ghara
āmāra lakṣmīra sampad — vākya-agocara
табе ш́а̄нта хан̃а̄ лакшмӣ йа̄йа ниджа гхара
а̄ма̄ра лакшмӣра сампад — ва̄кйа-агочара

Synonyma

Пословный перевод

tabe — potom; śānta hañā — uklidněna; lakṣmī — bohyně štěstí; yāya — vrací se; nija ghara — do svého sídla; āmāra — mé; lakṣmīra — bohyně štěstí; sampad — bohatství; vākya-agocara — nepopsatelné.

табе — тогда; ш́а̄нта хан̃а̄ — успокоившись; лакшмӣ — богиня процветания; йа̄йа — возвращается; ниджа гхара — в свои покои; а̄ма̄ра — моей; лакшмӣра — богини процветания; сампад — великолепие; ва̄кйа-агочара — неописуемо.

Překlad

Перевод

„To bohyni štěstí uklidnilo a vrátila se do svého sídla. Jen se podívejte! Moje bohyně štěstí je tak bohatá, že se to nedá popsat.“

«Удовлетворенная этим, богиня процветания возвращается в свои покои. Только посмотри! Величие моей богини процветания не описать словами».