Skip to main content

Text 14

Text 14

Verš

Texto

pañca-tattvātmakaṁ kṛṣṇaṁ
bhakta-rūpa-svarūpakam
bhaktāvatāraṁ bhaktākhyaṁ
namāmi bhakta-śaktikam
pañca-tattvātmakaṁ kṛṣṇaṁ
bhakta-rūpa-svarūpakam
bhaktāvatāraṁ bhaktākhyaṁ
namāmi bhakta-śaktikam

Synonyma

Palabra por palabra

pañca-tattva-ātmakam — který v sobě zahrnuje pět transcendentálních témat; kṛṣṇam — Pánu Kṛṣṇovi; bhakta-rūpa — v podobě oddaného; sva-rūpakam — jako expanze oddaného; bhakta-avatāram — jako inkarnace oddaného; bhakta-ākhyam — známý jako oddaný; namāmi — skládám poklony; bhakta-śaktikam — energie Nejvyšší Osobnosti Božství, která dodává energii oddanému.

pañca-tattva-ātmakam—comprendiendo los cinco temas trascendentales; kṛṣṇam—al Señor Kṛṣṇa; bhakta-rūpa—en la forma de un devoto; sva-rūpakam—en la expansión de un devoto; bhakta-avatāram—en la encarnación de un devoto; bhakta-ākhyam—conocido como devoto; namāmi—yo ofrezco reverencias; bhakta-śaktikam—la energía de la Suprema Personalidad de Dios, que proporciona energía al devoto.

Překlad

Traducción

Skládám uctivé poklony Nejvyššímu Pánu, Kṛṣṇovi, který se neliší od svých podob oddaného, inkarnace oddaného, expanze oddaného, čistého oddaného a energie oddanosti.

Ofrezco reverencias al Señor Supremo, Kṛṣṇa, que no es diferente de Sus aspectos como devoto, como encarnación devocional, manifestación devocional, devoto puro y energía devocional.