Skip to main content

TEXT 33

ТЕКСТ 33

Verš

Текст

tasmāt tvam uttiṣṭha yaśo labhasva
jitvā śatrūn bhuṅkṣva rājyaṁ samṛddham
mayaivaite nihatāḥ pūrvam eva
nimitta-mātraṁ bhava savya-sācin
тасма̄т твам уттиш̣т̣ха яшо лабхасва
джитва̄ шатрӯн бхун̇кш̣ва ра̄джям̇ самр̣ддхам
маяиваите нихата̄х̣ пӯрвам ева
нимитта-ма̄трам̇ бхава савя-са̄чин

Synonyma

Дума по дума

tasmāt — proto; tvam — ty; uttiṣṭha — povstaň; yaśaḥ — slávu; labhasva — získej; jitvā — porážející; śatrūn — nepřátele; bhuṅkṣva — užívej si; rājyam — království; samṛddham — vzkvétajícího; mayā — Mnou; eva — zajisté; ete — ti všichni; nihatāḥ — zabiti; pūrvam eva — jak bylo předem zařízeno; nimitta-mātram — pouhou příčinou; bhava — staň se; savya-sācin — ó Savyasācī.

тасма̄т – затова; твам – ти; уттиш̣т̣ха – изправи се; яшах̣ – слава; лабхасва – спечели; джитва̄ – като побеждаваш; шатрӯн – враговете; бхун̇кш̣ва – радвай се; ра̄джям – царство; самр̣ддхам – процъфтяващо; мая̄ – от мен; ева – несъмнено; ете – всички тези; нихата̄х̣ – убити; пӯрвам ева – по предварителен замисъл; нимитта-ма̄трам – само средство; бхава – стани; савя-са̄чин – о, Савяса̄чӣ.

Překlad

Превод

Proto povstaň, připrav se k boji a získej slávu. Poraž své nepřátele a užívej vzkvétajícího království. Jejich smrt jsem již zařídil a ty, Savysācī, můžeš být jen pouhým nástrojem v boji.

Затова, изправи се! Приготви се да се сражаваш и да спечелиш слава! Победи враговете си и се радвай на процъфтяващо царство! По моя замисъл те вече са мъртви и ти, о, Савяса̄чӣ, можеш да бъдеш само инструмент в това сражение.

Význam

Пояснение

Slovo savya-sācin poukazuje na toho, kdo dokáže na bojišti mistrovsky střílet z luku; Arjuna je tedy osloven jako zkušený bojovník schopný šípy zabíjet své nepřátele. Významná jsou také slova “jen se staň nástrojem” (nimitta-mātram). Celý svět je v pohybu podle plánu Nejvyšší Osobnosti Božství. Ti, kterým se nedostává poznání, si pošetile myslí, že příroda jedná bez jakéhokoliv plánu a že všechny projevy vznikají náhodou. Mnoho takzvaných vědců tvrdí: “Asi to bylo tak,” nebo “Možná spíše tak,” ale “asi” a “možná” neplatí. V hmotném světě je uskutečňován určitý plán. Jaký? Vesmírný projev umožňuje podmíněným duším vrátit se k Bohu, zpátky domů. Dokud mají panovačnou mentalitu a snaží se tak ovládat hmotnou přírodu, zůstávají podmíněné. Ten, kdo však dokáže pochopit plán Nejvyššího Pána a rozvíjí vědomí Kṛṣṇy, je nanejvýš inteligentní. Stvoření a zničení vesmírného projevu podléhá svrchovanému řízení Boha, a bitva na Kurukṣetře tedy představovala Jeho plán. Arjuna se odmítal boje zúčastnit, ale bylo mu doporučeno, aby bojoval v souladu s touhou Nejvyššího Pána; pak bude šťastný. Ten, kdo si je plně vědom Kṛṣṇy a jehož život je tak zasvěcen transcendentální službě Pánu, je dokonalý.

Савя-са̄чин означава много добър стрелец с лък на бойното поле. Така Арджуна е наречен опитен воин, изстрелващ смъртоносни стрели към враговете си. „Просто стани инструмент“ – нимитта-ма̄трам. Тези думи също са много важни. Целият свят се движи според плана на Бога, Върховната Личност. Глупавите хора с оскъдно знание мислят, че природата действа без определен план и всички проявления са напълно случайни. Редица т.нар. „учени“ предполагат, че може би това е така, а може би не е така – но не става въпрос за никакво „може би“. В този материален свят се осъществява определен план. Какъв е този план? Космичното проявление дава възможност на обусловените души да се завърнат у дома, при Бога. Но с присъщата им склонност да властват, която ги подтиква да управляват материалната природа, те остават обусловени. Истински интелигентният успява да разбере плана на Върховния Бог и да развие Кр̣ш̣н̣а съзнание. Сътворението и унищожението на космичното проявление са под върховното ръководство на Бога. И битката при Курукш̣етра е част от неговия план. Арджуна разбира, че трябва да се сражава заради желанието на Върховния. Тогава ще бъде щастлив. Ако в пълно Кр̣ш̣н̣а съзнание човек е посветил живота си на трансцендентално служене на Бога, той е съвършен.