Skip to main content

ТЕКСТ 8

Sloka 8

Текст

Verš

тад видхехи намас тубхям̇
кармасв ӣд̣я̄тма-шактиш̣у
ят кр̣твеха яшо виш̣ваг
амутра ча бхавед гатих̣
tad vidhehi namas tubhyaṁ
karmasv īḍyātma-śaktiṣu
yat kṛtveha yaśo viṣvag
amutra ca bhaved gatiḥ

Дума по дума

Synonyma

тат – това; видхехи – дай напътствия; намах̣ – моите почитания; тубхям – на теб; кармасу – задълженията; ӣд̣я – о, достоен за обожание; а̄тма-шактиш̣у – в рамките на нашите възможности; ят – които; кр̣тва̄ – като вършим; иха – в този свят; яшах̣ – слава; виш̣вак – навсякъде; амутра – в следващия свят; ча – и; бхавет – ще бъде; гатих̣ – напредък.

tat — to; vidhehi — dej pokyny; namaḥ — mé poklony; tubhyam — tobě; karmasu — ohledně povinností; īḍya — ó ctihodný pane; ātma-śaktiṣu — na které stačí naše schopnosti; yat — co; kṛtvā — dělat; iha — v tomto světě; yaśaḥ — sláva; viṣvak — všude; amutra — v příštím světě; ca — a; bhavet — je třeba; gatiḥ — pokrok.

Превод

Překlad

О, ти, достойни за обожание, моля те, дай ни напътствия как да изпълним дълга си според нашите възможности. Защото следвайки твоите наставления, ние ще се покрием със слава в този живот и ще постигнем съвършенство в следващия.

Ó ctihodný pane, dej nám prosím pokyny ohledně našich povinností, na které budou stačit naše schopnosti, abychom je mohli plnit pro slávu v tomto životě a pro pokrok v příštím.

Пояснение

Význam

Брахма̄ получил ведическото знание от самата Божествена Личност и всеки, който изпълнява своя дълг в ученическата последователност, водеща началото си от Брахма̄, непременно ще се прослави в този си живот и ще постигне освобождение в следващия. Ученическата последователност, която започва от Брахма̄, се нарича Брахма-сампрада̄я и се развива по следния начин: Брахма̄, На̄рада, Вя̄са, Мадхва Муни (Пӯрн̣апрагя), Падмана̄бха, Нр̣хари, Ма̄дхава, Акш̣обхя, Джаятӣртха, Гя̄насиндху, Дая̄нидхи, Видя̄нидхи, Ра̄джендра, Джаядхарма, Пуруш̣оттама, Брахман̣ятӣртха, Вя̄сатӣртха, Лакш̣мӣпати, Ма̄дхавендра Пурӣ, Ӣшвара Пурӣ, Шрӣ Чайтаня Маха̄прабху, Сварӯпа Да̄модара и Шрӣ Рӯпа Госва̄мӣ заедно с другите, Шрӣ Рагхуна̄тха да̄са Госва̄мӣ, Кр̣ш̣н̣ада̄са Госва̄мӣ, Нароттама да̄са Т̣ха̄кура, Виш̣вана̄тха Чакравартӣ, Джаганна̄тха да̄са Ба̄ба̄джӣ, Бхактивинода Т̣ха̄кура, Гауракишора да̄са Ба̄ба̄джӣ, Шрӣмад Бхактисиддха̄нта Сарасватӣ, А. Ч. Бхактиведанта Свами.

Brahmā přijal védské poznání přímo od Osobnosti Božství a každý, kdo plní povinnosti, které dostal v učednické posloupnosti počínající Brahmou, jistě získá slávu v tomto životě a osvobození v příštím. Učednická posloupnost od Brahmy se nazývá Brahma-sampradāya a vypadá následovně: Brahmā; Nārada; Vyāsa; Madhva Muni (Pūrṇaprajña); Padmanābha; Nṛhari; Mādhava; Akṣobhya; Jayatīrtha; Jñānasindhu; Dayānidhi; Vidyānidhi; Rājendra; Jayadharma; Puruṣottama; Brahmaṇyatīrtha; Vyāsatīrtha; Lakṣmīpati; Mādhavendra Purī; Īśvara Purī; Śrī Caitanya Mahāprabhu; Svarūpa Dāmodara, Śrī Rūpa Gosvāmī a další; Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī; Kṛṣṇadāsa Gosvāmī; Narottama dāsa Ṭhākura; Viśvanātha Cakravartī; Jagannātha dāsa Bābājī; Bhaktivinoda Ṭhākura; Gaurakiśora dāsa Bābājī; Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī; A.C.Bhaktivedanta Swami.

Линията на ученическата последователност, която започва от Брахма̄, е духовна, докато генеалогичната последователност, водеща началото си от Ману, е материална, но и двете водят към постигането на една и съща цел – Кр̣ш̣н̣а съзнание.

Tato učednická posloupnost od Brahmy je duchovní, zatímco genealogická posloupnost od Manua je hmotná, ale obě směřují ke stejnému cíli — vědomí Kṛṣṇy.