Skip to main content

ТЕКСТ 6

VERSO 6

Текст

Texto

на̄хам̇ веда парам̇ хй асмин
на̄парам̇ на самам̇ вибхо
на̄ма-рӯпа-гун̣аир бха̄вям̇
сад-асат кин̃чид анятах̣
nāhaṁ veda paraṁ hy asmin
nāparaṁ na samaṁ vibho
nāma-rūpa-guṇair bhāvyaṁ
sad-asat kiñcid anyataḥ

Дума по дума

Sinônimos

на – не; ахам – аз; веда – знам; парам – по-висш; хи – защото; асмин – в този свят; на – нито; апарам – по-низш; на – нито; самам – равен; вибхо – о, велики; на̄ма – име; рӯпа – характеристики; гун̣аих̣ – признаци; бха̄вям – всичко, което е създадено; сат – вечен; асат – временен; кин̃чит – или нещо подобно; анятах̣ – от никакъв друг източник.

na — não; aham — eu próprio; veda — conheço; param — superior; hi — para; asmin — neste mundo; na — nem; aparam — inferior; na — nem; samam — igual; vibho — ó grandioso; nāma — nome; rūpa — características; guṇaiḥ — pela qualificação; bhāvyam — tudo o que é criado; sat — eterno; asat — temporário; kiñcit — ou alguma coisa dessa espécie; anyataḥ — de nenhuma outra fonte.

Превод

Tradução

Всичко, което може да се назове, всичко, което притежава характеристики и свойства – висше, низше или средно, вечно или временно, – всичко е създадено единствено от теб, толкова е голямо величието ти.

Tudo o que possamos entender através da nomenclatura, características e aspectos de uma determinada coisa – superior, inferior ou intermediária, eterna ou temporária – não é produto de nenhuma fonte além de Vossa Onipotência, que é tão grandioso!

Пояснение

Comentário

Проявеният свят е населен с най-различни видове живи същества в 8 400 000 форми на живот; някои от тях са по-висши, а други – по-низши. В човешкото общество хората са смятани за висши живи същества, но сред тях също има делене: добри, лоши, средни и пр. На̄рада Муни обаче приема, че всички са създадени от баща му, Брахма̄джӣ. Затова иска да узнае всичко за тях именно от Брахма̄.

SIGNIFICADO—O mundo manifesto está repleto de variedades de criaturas, com 8.400.000 espécies de vida, e algumas são superiores e inferiores a outras. Na sociedade humana, o ser humano é considerado como o ser vivo superior, e, entre os seres humanos, também existem diferentes variedades: bons, maus, intermediários, etc. Mas Nārada Muni estava convencido de que a única fonte que gerou todos eles foi seu pai, Brahmājī. Portanto, ele queria que o senhor Brahmā lhe falasse tudo sobre eles.