Skip to main content

ТЕКСТ 17

TEKST 17

Текст

Tekst

кирӣт̣инам̇ гадинам̇ чакрин̣ам̇ ча
теджо-ра̄шим̇ сарвато дӣптимантам
пашя̄ми тва̄м̇ дурнирӣкш̣ям̇ саманта̄д
дӣпта̄нала̄рка-дютим апрамеям
kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca
tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam
paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād
dīptānalārka-dyutim aprameyam

Дума по дума

Synonyms

кирӣт̣инам – с шлемове; гадинам – с боздугани; чакрин̣ам – с дискове; ча – и; теджах̣-ра̄шим – сияние; сарватах̣ – на всички страни; дӣпти-мантам – блестящо; пашя̄ми – виждам; тва̄м – Ти; дурнирӣкш̣ям – трудно да бъде видяно; саманта̄т – навсякъде; дӣпта-анала – пламтящ огън; арка – на слънцето; дютим – светлината; апрамеям – неизмерима.

kirīṭinam – z hełmami; gadinam – z buławami; cakriṇam – z tarczami; ca – i; tejaḥ-rāśim – blask; sarvataḥ – ze wszystkich stron; dīpti-mantam – błyszczące; paśyāmi – widzę; tvām – Ty; durnirīkṣyam – trudno dostrzegalny; samantāt – wszędzie; dīpta-anala – płonący ogień; arka – słońca; dyutim – blask słoneczny; aprameyam – bezmierny.

Превод

Translation

Трудно е да бъде видяна твоята форма поради заслепяващото ѝ сияние, излъчвано във всички посоки като пламтящ огън или неизмеримия блясък на Слънцето. И все пак аз виждам навсякъде тази сияеща форма, украсена с различни корони, боздугани и дискове.

Niełatwo jest patrzeć na tę Twoją formę, albowiem blask bijący z niej na wszystkie strony jest ognisty i potężny jak słońce. Jednakże widzę ją wszędzie – błyszczącą i przystrojoną w rozmaitość koron, buław i tarcz.