Bhagavad-gītā Taka Jaką Jest 11.17

किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च
तेजोराशिं सर्वतो दीप्‍तिमन्तम् ।
पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ता-
द्दीप्‍तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥ १७ ॥
kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca
tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam
paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād
dīptānalārka-dyutim aprameyam

Synonyms

kirīṭinamz hełmami; gadinamz buławami; cakriṇamz tarczami; cai; tejaḥ-rāśimblask; sarvataḥze wszystkich stron; dīpti-mantambłyszczące; paśyāmiwidzę; tvāmTy; durnirīkṣyamtrudno dostrzegalny; samantātwszędzie; dīpta-analapłonący ogień; arkasłońca; dyutimblask słoneczny; aprameyambezmierny.

Translation

Niełatwo jest patrzeć na tę Twoją formę, albowiem blask bijący z niej na wszystkie strony jest ognisty i potężny jak słońce. Jednakże widzę ją wszędzie – błyszczącą i przystrojoną w rozmaitość koron, buław i tarcz.