Бґ. 11.17
Devanagari
किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च
तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् ।
पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ता-
द्दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥ १७ ॥
तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् ।
पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ता-
द्दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥ १७ ॥
Verse text
кірı̄т̣інам̇ ґадінам̇ чакрін̣ам̇ ча
теджо-ра̄ш́ім̇ сарвато дı̄птімантам
паш́йа̄мі тва̄м̇ дурнірı̄кшйам̇ саманта̄д
дı̄пта̄нала̄рка-дйутім апрамейам
теджо-ра̄ш́ім̇ сарвато дı̄птімантам
паш́йа̄мі тва̄м̇ дурнірı̄кшйам̇ саманта̄д
дı̄пта̄нала̄рка-дйутім апрамейам
Synonyms
кірı̄т̣інам — із шоломами; ґадінам — із берлами; чакрін̣ам — із дисками; ча — і; теджах̣-ра̄ш́ім — що сяє; сарватах̣ — у всі боки; дı̄пті-мантам — що виблискує; паш́йа̄мі — я бачу; тва̄м — Тебе; дурнірı̄кшйам — того, кого важко бачити; саманта̄т — поширене скрізь; дı̄пта-анала — вогнище, що палає; арка — сонця; дйутім — сонячне сяйво; апрамейам — незмірного.
Translation
На Твою форму заважає дивитись сліпуче сяйво, що поширюється в усі боки й нагадує пломені вогню або незмірне сяяння сонця. І я бачу цю форму, що сяє, всюди, увінчану коронами, з булавами та дисками в руках.