Skip to main content

27

Text 27

Текст

Texto

тато ’бгаван махат-таттвам
авйакта̄т ка̄ла-чодіта̄т
віджн̃а̄на̄тма̄тма-деха-стгам̇
віш́вам̇ вйан̃джам̇с тамо-нудах̣
tato ’bhavan mahat-tattvam
avyaktāt kāla-coditāt
vijñānātmātma-deha-sthaṁ
viśvaṁ vyañjaṁs tamo-nudaḥ

Послівний переклад

Palabra por palabra

татах̣  —  тоді; абгават  —  з’явилося; махат  —  вище; таттвам  —  сукупне ціле; авйакта̄т  —  з непроявленого; ка̄ла-чодіта̄т  —  під впливом часу; віджн̃а̄на-а̄тма̄  —  бездомісне добро; а̄тма-деха-стгам  —  розташовані в Його власному тілі; віш́вам  —  завершені всесвіти; вйан̃джан  —  проявляючи; тамах̣-нудах̣  —  верховне світло.

tataḥ — después; abhavat — empezó a existir; mahat — supremo; tattvam — agregado total; avyaktāt — de lo no manifestado; kāla-coditāt — por la interacción del tiempo; vijñāna-ātmā — bondad pura; ātma-deha-stham — situado sobre el ser corporal; viśvam — universos completos; vyañjan — manifestando; tamaḥ-nudaḥ — la luz suprema.

Переклад

Traducción

Тоді під впливом вічного часу вища сукупність усієї матерії, махат-таттва, перейшла у проявлений стан, і бездомісне добро, Верховний Господь, вклав у цю махат-таттву сім’я всієї світобудови, що спочивало в Його тілі.

Después, influenciado por las interacciones del tiempo eterno, se manifestó el supremo agregado total de materia, denominado el mahat-tattva, y la bondad pura, el Señor Supremo, sembró en ese mahat-tattva las semillas de la manifestación universal que provenían de Su propio cuerpo.

Коментар

Significado

ПОЯСНЕННЯ: Спочатку запліднена матеріальна енерґія проявилась належного часу як сукупність матеріальних складників. Для того, щоб дозріти, все потребує відповідного часу, тому тут вжито слова ка̄ла-чодіта̄т, «під впливом часу». Махат-таттва являє собою сукупну свідомість, частка якої проявляється в кожному як інтелект. Махат-таттва безпосередньо пов’язана з вищою свідомістю Верховної Істоти, однак проявляє себе як матерія. Махат-таттва, тінь чистої свідомості    —    це утроба, в якій визріває все творіння. Вона являє собою чисте добро з невеличким домішком матеріальної ґуни страсті, і тому з проявленням махат-таттви починається діяльність.

Con el debido transcurso del tiempo, la energía material fecundada se manifestó primero como los ingredientes materiales totales. Todo toma su propio tiempo para fructificar, y, por consiguiente, aquí se utiliza la palabra kāla-coditāt: «influenciado por el tiempo». El mahat-tattva es la conciencia total, debido a que una porción suya está representada en todo el mundo en la forma del intelecto. El mahat-tattva está directamente conectado con la conciencia suprema del Ser Supremo, pero aun así parece materia. El mahat-tattva, la sombra de la conciencia pura, es el lugar en el que germina toda creación. Es bondad pura, con la ligera adición de la modalidad material de la pasión, y, por lo tanto, la actividad se genera desde este punto.