Skip to main content

22

Sloka 22

Текст

Verš

капіла ува̄ча
евам̇ кр̣та-матір ґарбге
даш́а-ма̄сйах̣ стуванн р̣шіх̣
садйах̣ кшіпатй ава̄чінам̇
прасӯтйаі сӯті-ма̄рутах̣
kapila uvāca
evaṁ kṛta-matir garbhe
daśa-māsyaḥ stuvann ṛṣiḥ
sadyaḥ kṣipaty avācīnaṁ
prasūtyai sūti-mārutaḥ

Послівний переклад

Synonyma

капілах̣ ува̄ча  —  Господь Капіла сказав; евам  —  так; кр̣та-матіх̣  —  бажаючи; ґарбге  —  в утробі; даш́а-ма̄сйах̣  —  десятимісячна; стуван  —  підносячи молитви; р̣шіх̣  —  жива істота; садйах̣  —  в той самий час; кшіпаті  —  штовхає; ава̄чінам  —  вниз головою; прасӯтйаі  —  для народження; сӯті-ма̄рутах̣  —  повітряний потік, що забезпечує пологи.

kapilaḥ uvāca — Pán Kapila řekl; evam — takto; kṛta-matiḥ — toužící; garbhe — v lůně; daśa-māsyaḥ — deset měsíců stará; stuvan — vychvaluje; ṛṣiḥ — živá bytost; sadyaḥ — tehdy; kṣipati — tlačí; avācīnam — obrácenou dolů; prasūtyai — aby se narodila; sūti-mārutaḥ — proud vzduchu napomáhající porodu.

Переклад

Překlad

Господь Капіла вів далі: Десятимісячна жива істота розвиває ці бажання, ще навіть перебуваючи в утробі. Але поки вона прославляє Господа, повітряний потік, який забезпечує пологи, виштовхує її вниз головою назовні, і так вона з’являється на світ.

Pán Kapila pokračoval: Deset měsíců stará živá bytost má tyto touhy dokonce ještě v lůně, ale zatímco takto vychvaluje Pána, vzduch, který napomáhá porodu, ji s tváří obrácenou dolů tlačí ven, aby se mohla narodit.