ŚB 3.31.22

कपिल उवाच
एवं कृतमतिर्गर्भे दशमास्य: स्तुवन्नृषि: ।
सद्य: क्षिपत्यवाचीनं प्रसूत्यै सूतिमारुत: ॥ २२ ॥
kapila uvāca
evaṁ kṛta-matir garbhe
daśa-māsyaḥ stuvann ṛṣiḥ
sadyaḥ kṣipaty avācīnaṁ
prasūtyai sūti-mārutaḥ

Palabra por palabra

kapilaḥ uvācael Señor Kapila dijo; evamde este modo; kṛta-matiḥdesear; garbheen el vientre; daśa-māsyaḥde diez meses; stuvanalabar; ṛṣiḥla entidad viviente; sadyaḥen ese preciso instante; kṣipatiempuja; avācīnamvuelta hacia abajo; prasūtyaipara nacer; sūti-mārutaḥel viento del parto.

Traducción

El Señor Kapila continuó: Con diez meses de edad, y a pesar de estar en el vientre, estos son los deseos de la entidad viviente. Pero, mientras alaba al Señor de esta manera, el viento que favorece el parto la empuja hacia afuera con la cabeza vuelta hacia abajo para que nazca.