Skip to main content

27

Text 27

Текст

Texto

та̄м̇ др̣шт̣ва̄ сахасоттга̄йа
прочух̣ пра̄н̃джалайах̣ стрійах̣
вайам̇ карма-каріс тубгйам̇
ш́а̄дгі нах̣ карава̄ма кім
tāṁ dṛṣṭvā sahasotthāya
procuḥ prāñjalayaḥ striyaḥ
vayaṁ karma-karīs tubhyaṁ
śādhi naḥ karavāma kim

Послівний переклад

Palabra por palabra

та̄м  —  її; др̣шт̣ва̄  —  побачивши; сахаса̄  —  раптом; уттга̄йа  —  піднявшись; прочух̣  —  сказали; пра̄н̃джалайах̣  —  зі складеними долонями; стрійах̣  —  дівчата; вайам  —  ми; карма-каріх̣  —  служниці; тубгйам  —  для тебе; ш́а̄дгі  —  вели, будь ласка; нах̣  —  нам; карава̄ма  —  можемо зробити; кім  —  що.

tām — a ella; dṛṣṭvā — al ver; sahasā — repentinamente; utthāya — levantándose; procuḥ — dijeron; prāñjalayaḥ — con las manos juntas; striyaḥ — las doncellas; vayam — nosotras; karma-karīḥ — sirvientas; tubhyam — por ti; śādhi — dinos, por favor; naḥ — nosotras; karavāma — podemos hacer; kim — qué.

Переклад

Traducción

Побачивши її, дівчата підхопилися і промовили зі складеними долонями: «Ми твої служниці. Вели нам, будь ласка, що для тебе зробити».

Al verla, las doncellas se levantaron inmediatamente y le dijeron con las manos juntas: «Somos tus sirvientas. Dinos qué podemos hacer por ti».

Коментар

Significado

ПОЯСНЕННЯ: Поки Девахуті розмірковувала про те, що вона робитиме в тому казковому палаці у своєму брудному вбранні, звідки не візьмись, з’явилася тисяча служниць, проявлених йоґічними силами Кардами Муні і готових служити їй. Вони постали перед Девахуті, коли та увійшла в води озера, і сказали, що вони її служниці, які просто чекають її наказів.

Mientras Devahūti pensaba qué haría en aquel gran palacio con sus sucias ropas, instantáneamente se manifestaron, gracias a los poderes yóguicos de Kardama Muni, mil doncellas preparadas para servirla. Aparecieron ante Devahūti dentro del agua, y se presentaron como sus sirvientas, simplemente esperando sus órdenes.