Skip to main content

23

Text 23

Текст

Texto

ш́рі-бгаґава̄н ува̄ча
відітва̄ тава чаітйам̇ ме
пураіва самайоджі тат
йад-артгам а̄тма-нійамаіс
твайаіва̄хам̇ самарчітах̣
śrī-bhagavān uvāca
viditvā tava caityaṁ me
puraiva samayoji tat
yad-artham ātma-niyamais
tvayaivāhaṁ samarcitaḥ

Послівний переклад

Palabra por palabra

ш́рі-бгаґава̄н ува̄ча  —  Верховний Господь сказав; відітва̄  —  зрозумівши; тава  —  твій; чаітйам  —  стан розуму; ме  —  Мною; пура̄  —  перед тим; ева  —  певно; самайоджі  —  влаштовано; тат  —  те; йат-артгам  —  задля чого; а̄тма  —  розуму й чуттів; нійамаіх̣  —  опануванням; твайа̄  —  тобою; ева  —  тільки; ахам  —  Я; самарчітах̣  —  був об’єктом поклоніння.

śrī-bhagavān uvāca — el Señor Supremo dijo; viditvā — entendiendo; tava — tu; caityam — condición mental; me — por Mí; purā — antes; eva — ciertamente; samayoji — fue preparado; tat — eso; yat-artham — por lo cual; ātma — de la mente y los sentidos; niyamaiḥ — con disciplina; tvayā — por ti; eva — solo; aham — Yo; samarcitaḥ — he sido adorado.

Переклад

Traducción

Верховний Господь сказав: Зрозумівши твої думки, Я вже підготував те, задля чого ти щиро поклонявся Мені, приборкуючи розум і чуття.

El Señor Supremo dijo: Habiendo conocido de antemano lo que estaba en tu mente, te he preparado ya aquello por lo que Me has adorado tan bien con la disciplina de tu mente y tus sentidos.

Коментар

Significado

ПОЯСНЕННЯ: Верховний Бог-Особа в аспекті Параматми перебуває в серці кожного. Тому Він знає минуле, теперішнє й майбутнє кожної індивідуальної особистості, а також усі її бажання, вчинки та все, що з нею пов’язане. У «Бгаґавад-ґіті» сказано, що Він, як свідок, перебуває в серці кожного. Бог-Особа знав бажання, яке плекав у своєму серці Кардама Муні, і вже влаштував усе потрібне для того, щоб його виконати. Він ніколи не розчаровує щирого відданого, хоч би чого той бажав, але разом з тим Він ніколи не допускає того, що зашкодить відданому служінню індивідуальної душі.

La Suprema Personalidad de Dios, en Su aspecto de Paramātmā, está situado en el corazón de todos. Por esa razón, Él conoce el pasado, el presente y el futuro de cada persona individual, además de sus deseos, actividades y todo lo relacionado con ella. Se afirma en el Bhagavad-gītā que Él está situado en el corazón como testigo. La Personalidad de Dios conocía el deseo íntimo de Kardama Muni, y ya había dispuesto lo necesario para que se cumpliese. Él nunca decepciona al devoto sincero, desee lo que desee, pero nunca concede nada que pueda deteriorar el servicio devocional de alguien.