ШБ 3.21.23

श्रीभगवानुवाच
विदित्वा तव चैत्यं मे पुरैव समयोजि तत् ।
यदर्थमात्मनियमैस्त्वयैवाहं समर्चित: ॥ २३ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
видитва̄ тава чаитйам̇ ме
пураива самайоджи тат
йад-артхам а̄тма-нийамаис
твайаива̄хам̇ самарчитах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄чаВерховный Господь сказал; видитва̄понимая; таватвоего; чаитйамсостояние ума; меМной; пура̄ранее; эванесомненно; самайоджибыло приготовлено; татто; йат-артхамради чего; а̄тмаума и чувств; нийамаих̣обузданием; твайа̄тобой; эватолько; ахамЯ; самарчитах̣был объектом поклонения.

Перевод

Верховный Господь сказал: Зная твои помыслы, Я уже приготовил для тебя то, ради чего ты поклонялся Мне, усмиряя ум и обуздывая чувства.

Комментарий

Верховный Господь в образе Параматмы пребывает в сердце каждого живого существа, поэтому Ему известно прошлое, настоящее и будущее каждого человека, а также все его желания, поступки и все, что так или иначе связано с ним. В «Бхагавад-гите» сказано, что Господь, пребывающий в нашем сердце, наблюдает за всеми нашими поступками. Господь, Личность Бога, знавший о сокровенном желании Кардамы Муни, сделал так, что его желание осуществилось. Господь никогда не разочаровывает искреннего преданного. Он исполняет все его желания, но при этом никогда не дает преданному того, что может помешать ему заниматься преданным служением.