ШБ 3.21.23

श्रीभगवानुवाच
विदित्वा तव चैत्यं मे पुरैव समयोजि तत् ।
यदर्थमात्मनियमैस्त्वयैवाहं समर्चित: ॥ २३ ॥
ш́рі-бгаґава̄н ува̄ча
відітва̄ тава чаітйам̇ ме
пураіва самайоджі тат
йад-артгам а̄тма-нійамаіс
твайаіва̄хам̇ самарчітах̣

Synonyms

ш́рі-бгаґава̄н ува̄чаВерховний Господь сказав; відітва̄зрозумівши; таватвій; чаітйамстан розуму; меМною; пура̄перед тим; евапевно; самайоджівлаштовано; татте; йат-артгамзадля чого; а̄тмарозуму й чуттів; нійамаіх̣опануванням; твайа̄тобою; еватільки; ахамЯ; самарчітах̣був об’єктом поклоніння.

Translation

Верховний Господь сказав: Зрозумівши твої думки, Я вже підготував те, задля чого ти щиро поклонявся Мені, приборкуючи розум і чуття.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Верховний Бог-Особа в аспекті Параматми перебуває в серці кожного. Тому Він знає минуле, теперішнє й майбутнє кожної індивідуальної особистості, а також усі її бажання, вчинки та все, що з нею пов’язане. У «Бгаґавад-ґіті» сказано, що Він, як свідок, перебуває в серці кожного. Бог-Особа знав бажання, яке плекав у своєму серці Кардама Муні, і вже влаштував усе потрібне для того, щоб його виконати. Він ніколи не розчаровує щирого відданого, хоч би чого той бажав, але разом з тим Він ніколи не допускає того, що зашкодить відданому служінню індивідуальної душі.