Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 3.21.23

Текст

шрӣ-бхагава̄н ува̄ча
видитва̄ тава чайтям̇ ме
пураива самайоджи тат
яд-артхам а̄тма-ниямаис
тваяива̄хам̇ самарчитах̣

Дума по дума

шрӣ-бхагава̄н ува̄ча – Върховният Бог каза; видитва̄ – разбирайки; тава – твоето; чайтям – състояние на ума; ме – от мен; пура̄ – по-рано; ева – несъмнено; самайоджи – бе уредено; тат – това; ят-артхам – заради което; а̄тма – на ума и сетивата; ниямаих̣ – с обуздаване; твая̄ – от теб; ева – само; ахам – Аз; самарчитах̣ – бях обожаван.

Превод

Върховният Бог каза: Аз знам твоите помисли и вече съм уредил това, заради което ме обожаваше, обуздавайки ума и сетивата си.

Пояснение

Върховната Божествена Личност в аспекта си на Парама̄тма̄ се намира в сърцето на всекиго, затова Богът знае миналото, настоящето и бъдещето на всеки отделен човек, а също и неговите желания, постъпки и всичко останало, свързано с него. В Бхагавад-гӣта̄ се казва, че Той се намира в сърцето като наблюдател на всичките ни дела. Върховният Бог знаел за съкровеното желание на Кардама Муни и вече бил направил необходимото за осъществяването му. Той никога не разочарова искрения си предан, независимо какви са желанията му, но същевременно никога не му предоставя това, което би му попречило да отдава предано служене.