Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 3.21.24

Текст

на ваи джа̄ту мр̣ш̣аива ся̄т
праджа̄дхякш̣а мад-архан̣ам
бхавад-видхеш̣в атитара̄м̇
майи сан̇гр̣бхита̄тмана̄м

Дума по дума

на – не; ваи – наистина; джа̄ту – някога; мр̣ш̣а̄ – безполезен; ева – само; ся̄т – може да бъде; праджа̄ – на живите същества; адхякш̣а – о, предводителю; мат-архан̣ам – обожание за мен; бхават-видхеш̣у – на хора като теб; атитара̄м – изцяло; майи – върху мен; сан̇гр̣бхита – са съсредоточени; а̄тмана̄м – чиито умове.

Превод

Богът продължи: Скъпи мой р̣ш̣и, о, предводителю на живите същества, тези, които ми служат с преданост и ме обожават, особено хора като теб, които всичко са посветили на мене, никога не ще останат разочаровани.

Пояснение

Дори ако таи някакви желания, посветилият се на служенето за Бога никога не остава разочарован. Хората, които служат на Бога, се наричат сака̄ма и ака̄ма. Сака̄ма са ония, които се обръщат към Върховната Божествена Личност с желания за материално наслаждение, а преданите, които не се стремят към материални сетивни удоволствия и служат на Върховния Бог, подтиквани от спонтанната си любов към него, се наричат ака̄ма. Преданите сака̄ма се разделят на четири категории: нещастните, нуждаещите се от пари, любопитните и мъдрите. Едните обожават Върховния Бог, за да се избавят от своите телесни или душевни страдания, другите го обожават, защото имат нужда от средства, третите го обожават, водени от любопитство да научат какъв е Той, и четвъртите искат да го узнаят чрез философски разсъждения, изучавайки го със силата на разума си. Нито една от тези четири групи хора не остават разочаровани. Всички получават точно този резултат, към който се стремят с обожанието си.