ВІРШ 57
Sloka 57
Текст
Verš
вапанам̇ дравін̣а̄да̄нам̇
стга̄на̄н нірйа̄пан̣ам̇ татха̄
еша хі брахма-бандгӯна̄м̇
вадго на̄нйо ’сті даіхіках̣
стга̄на̄н нірйа̄пан̣ам̇ татха̄
еша хі брахма-бандгӯна̄м̇
вадго на̄нйо ’сті даіхіках̣
vapanaṁ draviṇādānaṁ
sthānān niryāpaṇaṁ tathā
eṣa hi brahma-bandhūnāṁ
vadho nānyo ’sti daihikaḥ
sthānān niryāpaṇaṁ tathā
eṣa hi brahma-bandhūnāṁ
vadho nānyo ’sti daihikaḥ
Послівний переклад
Synonyma
вапанам — зголити волосся; дравін̣а — багатство; ада̄нам — відібрати; стга̄на̄т — з оселі; нірйа̄пан̣ам — вигнати; татга̄— теж; ешах̣ — усі ці; хі — певно; брахма-бандгӯна̄м — родичів брахмани; вадгах̣ — вбивство; на — не; анйах̣ — жодного іншого методу; асті — є; даіхіках̣ — щодо тіла.
Переклад
Překlad
Зголити волосся з голови, відібрати маєток і вигнати з оселі — такі покарання визначені для родича брахмани. Ніде не сказано, що слід позбавляти його життя.
Useknutí vlasů na hlavě, zabavení majetku a vyhnání z místa pobytu jsou předepsané tresty pro příbuzného brāhmaṇy. Žádný příkaz neudává zabití těla.