ŚB 1.7.57

वपनं द्रविणादानं स्थानान्निर्यापणं तथा ।
एष हि ब्रह्मबन्धूनां वधो नान्योऽस्ति दैहिक: ॥ ५७ ॥
vapanaṁ draviṇādānaṁ
sthānān niryāpaṇaṁ tathā
eṣa hi brahma-bandhūnāṁ
vadho nānyo ’sti daihikaḥ

Palabra por palabra

vapanamcortando el cabello; draviṇariqueza; adānamconfiscando; sthānātde la residencia; niryāpaṇamechando; tathātambién; eṣaḥtodo esto; hiciertamente; brahma-bandhūnāmde los parientes de un brāhmaṇa; vadhaḥmatando; nano; anyaḥcualquier otro método; astihay; daihikaḥen lo que al cuerpo se refiere.

Traducción

Cortarle el cabello, despojarlo de su riqueza y echarlo de su residencia, son los castigos prescritos para el pariente de un brāhmaṇa. No existe mandamiento que prescriba matar su cuerpo.