Śrīmad-bhāgavatam 1.7.57
Texto
vapanaṁ draviṇādānaṁ
sthānān niryāpaṇaṁ tathā
eṣa hi brahma-bandhūnāṁ
vadho nānyo ’sti daihikaḥ
sthānān niryāpaṇaṁ tathā
eṣa hi brahma-bandhūnāṁ
vadho nānyo ’sti daihikaḥ
Palabra por palabra
vapanam — cortando el cabello; draviṇa — riqueza; adānam — confiscando; sthānāt — de la residencia; niryāpaṇam — echando; tathā — también; eṣaḥ — todo esto; hi — ciertamente; brahma-bandhūnām — de los parientes de un brāhmaṇa; vadhaḥ — matando; na — no; anyaḥ — cualquier otro método; asti — hay; daihikaḥ — en lo que al cuerpo se refiere.
Traducción
Cortarle el cabello, despojarlo de su riqueza y echarlo de su residencia, son los castigos prescritos para el pariente de un brāhmaṇa. No existe mandamiento que prescriba matar su cuerpo.