Skip to main content

ВІРШ 24

Sloka 24

Текст

Verš

ідам̇ мама̄чакшва тава̄дгі-мӯлам̇
васундгаре йена вікарш́іта̄сі
ка̄лена ва̄ те баліна̄м̇ балійаса̄
сура̄рчітам̇ кім̇ хр̣там амба саубга
ґам
idaṁ mamācakṣva tavādhi-mūlaṁ
vasundhare yena vikarśitāsi
kālena vā te balināṁ balīyasā
surārcitaṁ kiṁ hṛtam amba saubhagam

Послівний переклад

Synonyma

ідам   —   це; мама   —   мені; а̄чакшва   —   будь ласка, розкажи; тава  —  твою; а̄дгімӯлам  —  головну причину страждань; васундгаре  —  джерело усіх багатств; йена  —  якою; вікарш́іта̄ асі  —  змарніла; ка̄лена  —  впливом часу; ва̄  —  чи; те  —  твоє; баліна̄м  —  могутнє; балійаса̄  —  могутнішим; сура-арчітам  —   кому поклоняються півбоги; кім   —   чи; хр̣там   —   забране; амба  —  матінко; саубгаґам  —  щастя.

idam — toto; mama — mi; ācakṣva — laskavě sděl; tava — tvé; ādhimūlam — hlavní příčinu tvého utrpení; vasundhare — ó ty, která oplýváš vším bohatstvím; yena — kterou; vikarśitā asi — tolik zesláblá; kālena — vlivem času; — nebo; te — tvé; balinām — velice mocné; balīyasā — mocnější; sura-arcitam — uctívané polobohy; kim — zdali; hṛtam — odebrané; amba — matko; saubhagam — štěstí.

Переклад

Překlad

Матінко, ти    —    скарбниця усіх багатств. Скажи, будь ласка, в чому причина страждань, що так ослабили тебе? Я думаю, то могутній час, що бере гору і над найсильнішими, забрав у тебе добру долю, перед якою схилялися навіть півбоги.

Matko, jsi oceánem všeho bohatství. Prosím, sděl mi hlavní důvod svého trápení, ze kterého jsi tolik zeslábla. Myslím, že mocný vliv času, který přemáhá i ty nejmocnější, ti nejspíš silou vzal všechno štěstí, kterému se klaněli i polobozi.

Коментар

Význam

Милістю Господа кожна планета від самого створення забезпечена усім потрібним. Отже, Земля вже має всі багатства, щоб підтримувати своїх жителів. Але коли на планету сходить Господь, вона ще багатішає і виявляє такі щедроти, що навіть півбоги з любов’ю поклоняються їй. Однак Господньою волею все на Землі може змінитися в одну мить. Господь може створити, а може знищити    —    то вже як Йому завгодно. Тому жодна істота не має вважати себе за самодостатню чи незалежну від Господа.

Milostí Pána je každá planeta stvořena se vším potřebným ke své existenci. Nejenže je tedy tato Země vybavena vším bohatstvím pro život svých obyvatel, ale když na ni Pán sestoupí, celá Země rozkvete takovým bohatstvím, že ji uctívají i obyvatelé nebes. Vůlí Pána se však celá Země může také ihned změnit. Pán může Svojí vůlí učinit i změnit cokoliv jak se Mu zlíbí, a nikdo si tedy o sobě nemá myslet, že je soběstačný nebo nezávislý na Pánu.