Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.16.24

Текст

ідам̇ мама̄чакшва тава̄дгі-мӯлам̇
васундгаре йена вікарш́іта̄сі
ка̄лена ва̄ те баліна̄м̇ балійаса̄
сура̄рчітам̇ кім̇ хр̣там амба саубга
ґам

Послівний переклад

ідам   —   це; мама   —   мені; а̄чакшва   —   будь ласка, розкажи; тава  —  твою; а̄дгімӯлам  —  головну причину страждань; васундгаре  —  джерело усіх багатств; йена  —  якою; вікарш́іта̄ асі  —  змарніла; ка̄лена  —  впливом часу; ва̄  —  чи; те  —  твоє; баліна̄м  —  могутнє; балійаса̄  —  могутнішим; сура-арчітам  —   кому поклоняються півбоги; кім   —   чи; хр̣там   —   забране; амба  —  матінко; саубгаґам  —  щастя.

Переклад

Матінко, ти    —    скарбниця усіх багатств. Скажи, будь ласка, в чому причина страждань, що так ослабили тебе? Я думаю, то могутній час, що бере гору і над найсильнішими, забрав у тебе добру долю, перед якою схилялися навіть півбоги.

Коментар

Милістю Господа кожна планета від самого створення забезпечена усім потрібним. Отже, Земля вже має всі багатства, щоб підтримувати своїх жителів. Але коли на планету сходить Господь, вона ще багатішає і виявляє такі щедроти, що навіть півбоги з любов’ю поклоняються їй. Однак Господньою волею все на Землі може змінитися в одну мить. Господь може створити, а може знищити    —    то вже як Йому завгодно. Тому жодна істота не має вважати себе за самодостатню чи незалежну від Господа.