ШБ 1.16.23

यद्वाम्ब ते भूरिभरावतार
कृतावतारस्य हरेर्धरित्रि ।
अन्तर्हितस्य स्मरती विसृष्टा
कर्माणि निर्वाणविलम्बितानि ॥ २३ ॥
йадва̄мба те бгӯрі-бгара̄вата̄ра-
кр̣та̄вата̄расйа харер дгарітрі
антархітасйа смараті віср̣шт̣а̄
карма̄н̣і нірва̄н̣а-віламбіта̄ні

Synonyms

йадва̄можливо; амбао мати; тетвій; бгӯріважкий; бгаратягар; авата̄рапоменшення тягаря; кр̣тазробив; авата̄расйатого, хто втілився; харех̣Господа Шрі Крішни; дгарітріЗемле; антархітасйаЙого, що сховався від очей; смаратідумаючи про; віср̣шт̣а̄усі здійснені; карма̄н̣ідії; нірва̄н̣азвільнення; віламбіта̄ніте, що дає.

Translation

О Мати Земле, Верховний Бог-Особа Харі втілився як Господь Крішна, щоб поменшити твій страшний тягар. Усі Його дії на Землі трансцендентні, і вони прокладають шлях до звільнення. Тепер Його з тобою нема, і тому ти, певно, згадуєш за Його діяння і сумуєш, що вони вже в минулому.

Purport

Звільнення    —    це одне з того, що дарують діяння Господа, але від самих цих діянь насолода більша, ніж від нірвани (звільнення). Шріла Джіва Ґосвамі та Вішванатга Чакраварті Тгакура вказують, що вжите у цьому вірші слово нірвана-віламбітані означає «те, що зменшує цінність звільнення». Щоб досягти нірвани, звільнення, треба виконувати сувору тапас’ю, чи аскезу, однак Господь такий милостивий, що Сам сходить на Землю поменшити її тягар. Той, хто просто пам’ятає про Його діяння, може відкинути насолоду нірвани та піднестись до трансцендентної Господньої обителі і там любовно служити Йому у вічному блаженстві.