Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.16.22

Текст

кім̇ кшатра-бандгӯн калінопаср̣шт̣а̄н
ра̄шт̣ра̄н̣і ва̄ таір аваропіта̄ні
ітас тато ва̄ш́ана-па̄на-ва̄сах̣-
сна̄на-вйава̄йонмукга-джіва-локам

Послівний переклад

кім  —  чи; кшатра-бандгӯн  —  недостойні правителі; каліна̄  —   під впливом доби Калі; упаср̣шт̣а̄н  —  спантеличені; ра̄шт̣ра̄н̣і  —  державні справи; ва̄  —  чи; таіх̣  —  ними; аваропіта̄ні  —   приведені в безладдя; ітах̣  —  тут; татах̣  —  там; ва̄  —  чи; аш́ана  —  їда; па̄на  —  пиття; ва̄сах̣  —  житло; сна̄на  —  омовіння; вйава̄йа  —  статеві стосунки; унмукга  —  схильні; джіва-локам  —  люди.

Переклад

Через так званих правителів, розум яких під впливом доби Калі затьмарений, у державних справах панує хаос. То ти побиваєшся через це безладдя? Сучасне людство не дотримується правил і приписів, які визначають, як слід їсти, спати, пити, мати статеві стосунки й таке інше, і люди схильні робити це де і як їм заманеться. То ти чуєшся нещасна через це?

Коментар

Певні потреби людей збігаються з потребами нижчих тварин: і ті, й ті їдять, сплять, захищаються й спаровуються. Ці тілесні потреби для людей і тварин спільні. Людина, однак, має задовольняти ті потреби, як це пасує людині, а не тварині. Собаки не соромляться злучатися перед очима всіх, однак якщо так буде чинити людина, це розцінять як порушення громадського спокою, і порушник буде змушений відповідати перед законом. Отже, для людей існують певні правила й приписи, що визначають навіть задоволення основних потреб тіла. Коли настає доба Калі, люди, збиті через неї з пуття, більше не зважають на правила та приписи. Сучасні люди задовольняють життєві потреби, а настанови писань відкидають. Цей моральний та соціальний занепад гідний жалю, бо тваринна поведінка людей є згубною для них. Поведінка сучасних дітей не радує батьків та вихователів. Вони не можуть не знати, що невинні діти нерідко стають жертвами поганого товариства, породженого добою Калі. У «Шрімад-Бгаґаватам» описана історія життя Аджаміли: якось він, невинний син брахмани, йдучи дорогою, натрапив на шудрані в обіймах чоловіка. Ця сцена привабила юнака, і за якийсь час він зробився розпусником і негідником. Бувши колись чистий брахмана, він просто через погане спілкування скотився до рівня ницого негідника. За тих часів Аджаміла був мало не одною жертвою; однак за доби Калі бідні, невинні школярі щодня стають жертвами фільмів, які заохочують тільки до статевих насолод.

Жодний з нинішніх так званих правителів не навчений діяти як кшатрія. Якщо брахманипризначені набувати знання й давати настанови, то кшатрії призначені правити. Словом кшатра-бандгу позначають тих, хто називає себе правителем або хто обійняв пост правителя, не отримавши належного виховання у відповідному культурному середовищі і на відповідних традиціях. Нині високі посади обіймають ті, кого обрали голосуванням люди, що самі не додержують жодних правил та приписів. Але хіба можуть падші люди, що самі забули нормальну поведінку, обрати гідну людину? Отже, під впливом доби Калі скрізь    —    в політиці, в суспільстві, в релігії    —    все поставлене з ніг на голову, і в людини тверезої це викликає жаль.