ШБ 1.16.25

діаран̣й ува̄ча
бгава̄н хі веда тат сарвам̇
йан ма̄м̇ дгарма̄нупр̣ччхасі
чатурбгір вартасе йена
па̄даір лока-сукга̄вахаих̣

Synonyms

дгаран̣і ува̄чамати-Земля відповіла; бгава̄ндобродію; хіпевно; ведадізнаєшся; тат сарвамвсе, про що ти запитував у мене; йатто; ма̄мвід мене; дгармао уособлення релігійних засад; анупр̣ччгасізапитував одне по одному; чатурбгіх̣чотирма; вартасети існуєш; йеначим; па̄даіх̣ногами; локана кожній планеті; сукга-а̄вахаіх̣побільшуючи щастя.

Translation

Божество Землі [у подобі корови] відповідало уособленню засад релігії [що прибрав подоби бика]: Дгармо, ти дізнаєшся про все, про що запитав. Я постараюсь відповісти на твої запитання. Колись і ти стояв на чотирьох ногах, і Господньою ласкою всесвіт завдяки тобі жив чимдалі щасливіше.

Purport

Засади релігії дав Сам Господь, а стежить за їх виконанням Дгармараджа (інакше Ямараджа). Повною мірою всі ті засади діють у Сат’я-юґу; за Трета-юґи їх дія на чверть меншає; за Двапара-юґи додержують лише половини засад, а в Калі-юґу від них лишається чверть, та й та поступово сходить нанівець, аж зрештою настає їхнє знищення. Щастя у світі повністю залежить від того, наскільки окремі люди й усе суспільство підтримують релігійні засади. Справжня доблесть    —    це дотримувати всіх засад попри будь-які труднощі. Це дає щастя впродовж життя і змогу наприкінці повернутися до Бога.