VERZ 60
TEXT 60
Besedilo
Texto
nibaddhaḥ svena karmaṇā
kartuṁ necchasi yan mohāt
kariṣyasy avaśo ’pi tat
nibaddhaḥ svena karmaṇā
kartuṁ necchasi yan mohāt
kariṣyasy avaśo ’pi tat
Synonyms
Palabra por palabra
svabhāva-jena – ki izvirajo iz tvoje narave; kaunteya – o Kuntījin sin; nibaddhaḥ – zvezan; svena – s svojimi; karmaṇā – dejanji; kartum – storiti; na – ne; icchasi – želiš; yat – to, kar; mohāt – zaradi iluzije; kariṣyasi – boš storil; avaśaḥ – proti svoji volji; api – celo; tat – to.
sva-bhāva-jena — nacido de tu propia naturaleza; kaunteya — ¡oh, hijo de Kuntī!; nibaddhaḥ — condicionado; svena — por tus propias; karmaṇā — actividades; kartum — hacer; na — no; icchasi — quieres; yat — aquello que; mohāt — por ilusión; kariṣyasi — harás; avaśaḥ — involuntariamente; api — incluso; tat — eso.
Translation
Traducción
O Kuntījin sin, pod vplivom iluzije zdaj nočeš ravnati po Mojih navodilih. Toda zaradi svoje narave boš prisiljen delovati na enak način.
Por ilusión, ahora estás rehusando actuar conforme a Mis indicaciones. Pero, llevado por el trabajo nacido de tu propia naturaleza, ¡oh, hijo de Kuntī!, tendrás que actuar de todos modos.
Purport
Significado
Tistega, ki noče upoštevati navodil Vsevišnjega Gospoda, prisilijo k delovanju guṇe, ki vplivajo nanj. Vsakdo je pod vplivom določene kombinacije guṇ materialne narave in deluje temu primerno. Kdor prostovoljno upošteva navodila Vsevišnjega Gospoda, pa postane velika osebnost.
Si alguien se niega a actuar bajo la dirección del Señor Supremo, entonces se verá forzado a actuar sobre la base de las modalidades bajo las que está situado. Todo el mundo está bajo el hechizo de una determinada combinación de las modalidades de la naturaleza, y está actuando en función de ello. Pero cualquiera que se ponga voluntariamente bajo la dirección del Señor Supremo, se vuelve glorioso.