Skip to main content

VERZ 44

TEXT 44

Besedilo

Verš

tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaṁ
prasādaye tvām aham īśam īḍyam
piteva putrasya sakheva sakhyuḥ
priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum
tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaṁ
prasādaye tvām aham īśam īḍyam
piteva putrasya sakheva sakhyuḥ
priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum

Synonyms

Synonyma

tasmāt – zato; praṇamya – izkazujoč spoštovanje; praṇidhāya – ležeč; kāyam – s telesom; prasādaye – da bi prosil za milost; tvām – Tebe; aham – jaz; īśam – Vsevišnjega Gospoda; īḍyam – čaščenja vrednega; pitā iva – kakor oče; putrasya – s sinom; sakhā iva – kakor prijatelj; sakhyuḥ – s prijateljem; priyaḥ – ljubljena; priyāyāḥ – z najdražjim; arhasi – bi moral; deva – Gospod moj; soḍhum – spregledati.

tasmāt — proto; praṇamya — skládající poklony; praṇidhāya — pokládající na zem; kāyam — tělo; prasādaye — prosit o Tvou milost; tvām — Tobě; aham — já; īśam — Nejvyššímu Pánu; īḍyam — hodnému uctívání; pitā iva — jako otec; putrasya — se synem; sakhā iva — jako přítel; sakhyuḥ — s přítelem; priyaḥ — milý; priyāyāḥ — se svou nejmilejší; arhasi — měl bys; deva — můj Pane; soḍhum — tolerovat.

Translation

Překlad

Ti si Vsevišnji Gospod in častiti bi Te morala vsa živa bitja. Zato v znak spoštovanja padam pred Tebe in Te prosim za milost. Kakor oče mirno prenaša predrznost sina, prijatelj nespoštljivost prijatelja, žena pa preveliko domačnost moža, tako tudi Ti, prosim, spreglej žalitve, ki sem jih morda storil.

Jsi Nejvyšší Pán, jehož má každá živá bytost uctívat. Padám tedy před Tebou na zem, abych Ti složil uctivé poklony a požádal Tě o Tvou milost. Prosím, toleruj nesprávné jednání, kterého jsem se vůči Tobě mohl dopustit, stejně jako otec toleruje troufalost svého syna, přítel nezdvořilost přítele a žena důvěrnosti svého manžela.

Purport

Význam

Kṛṣṇovi bhakte imajo s Kṛṣṇo različne odnose. Nekateri Ga imajo za svojega sina, drugi za moža, tretji za prijatelja ali pa gospodarja. Kṛṣṇo in Arjuno veže prijateljski odnos. Kakor je oče prizanesljiv do sina, mož do žene, gospodar pa do sluge, tako je Kṛṣṇa prizanesljiv do Svojega bhakte.

Kṛṣṇovi oddaní mají ke Kṛṣṇovi různé vztahy — někdo s Ním jedná jako se synem a někdo jako s manželem, přítelem nebo pánem. Vztahem Kṛṣṇy a Arjuny je přátelství. Kṛṣṇa je tolerantní, stejně jako otec, manžel či pán.