ТЕКСТ 27
VERSO 27
Текст
Texto
а̄ш́рамам̇ бхадрам асту те
ка̄мах̣ сампа̄дйата̄м̇ та̄та
питР̣̄н̣а̄м̇ самайочитах̣
vayaṁ te ’tithayaḥ prāptā
āśramaṁ bhadram astu te
kāmaḥ sampādyatāṁ tāta
pitṝṇāṁ samayocitaḥ
Пословный перевод
Sinônimos
ш́рӣ-дева̄х̣ ӯчух̣ — полубоги сказали; вайам — мы; те — твои; атитхайах̣ — гости; пра̄пта̄х̣ — явившиеся; а̄ш́рамам — в обитель; бхадрам — благо; асту — пусть будет; те — тебе; ка̄мах̣ — желание; сампа̄дйата̄м — пусть будет исполнено; та̄та — дорогой; питР̣̄н̣а̄м — отцов; самайочитах̣ — своевременное.
śrī-devāḥ ūcuḥ — os semideuses disseram; vayam — nós; te — teus; atithayaḥ — convidados; prāptāḥ — chegamos a; āśramam — tua morada; bhadram — boa fortuna; astu — que haja; te — para vós; kāmaḥ — o desejo; sampādyatām — que seja executado; tāta — ó querido; pitṝṇām — de nós, que somos exatamente como teus pais; samayocitaḥ — apropriado ao momento atual.
Перевод
Tradução
Полубоги сказали: О возлюбленный Вишварупа, пусть тебе во всем сопутствует удача. Мы пришли в твой ашрам как гости. Будь добр, выслушай нашу просьбу и постарайся исполнить ее, насколько это сейчас возможно. Не откажи нам, ведь каждый из нас годится тебе в отцы.
Os semideuses disseram: Amado Viśvarūpa, que toda a boa fortuna esteja contigo. Nós, os semideuses, viemos ao teu āśrama como teus convidados. Por favor, tenta realizar os nossos desejos de acordo com o tempo, visto que estamos no mesmo nível de teus pais.