ŚB 6.7.27

श्रीदेवा ऊचु:
वयं तेऽतिथय: प्राप्ता आश्रमं भद्रमस्तु ते ।
काम: सम्पाद्यतां तात पितृणां समयोचित: ॥ २७ ॥
śrī-devā ūcuḥ
vayaṁ te ’tithayaḥ prāptā
āśramaṁ bhadram astu te
kāmaḥ sampādyatāṁ tāta
pitṝṇāṁ samayocitaḥ

Synonyma

śrī-devāḥ ūcuḥpolobozi pravili; vayammy; tetvoji; atithayaḥhosté; prāptāḥpřišli do; āśramamtvého sídla; bhadramštěstí; astunechť je; tetobě; kāmaḥtouha; sampādyatāmnechť je uskutečněna; tātaó milovaný; pitṝṇāmnás, kteří jsme jako tvoji otcové; samayocitaḥpříhodné pro tuto dobu.

Překlad

Polobozi pravili: Milovaný Viśvarūpo, přejeme ti vše nejlepší. My, polobozi, jsme přišli do tvého āśramu jako tvoji hosté. Prosíme, snaž se splnit naše touhy úměrně času, neboť jsme na úrovni tvých rodičů.