ШБ 6.7.27

श्रीदेवा ऊचु:
वयं तेऽतिथय: प्राप्ता आश्रमं भद्रमस्तु ते ।
काम: सम्पाद्यतां तात पितृणां समयोचित: ॥ २७ ॥
ш́рӣ-дева̄ ӯчух̣
вайам̇ те ’титхайах̣ пра̄пта̄
а̄ш́рамам̇ бхадрам асту те
ка̄мах̣ сампа̄дйата̄м̇ та̄та
питР̣̄н̣а̄м̇ самайочитах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-дева̄х̣ ӯчух̣полубоги сказали; вайаммы; тетвои; атитхайах̣гости; пра̄пта̄х̣явившиеся; а̄ш́рамамв обитель; бхадрамблаго; аступусть будет; тетебе; ка̄мах̣желание; сампа̄дйата̄мпусть будет исполнено; та̄тадорогой; питР̣̄н̣а̄мотцов; самайочитах̣своевременное.

Перевод

Полубоги сказали: О возлюбленный Вишварупа, пусть тебе во всем сопутствует удача. Мы пришли в твой ашрам как гости. Будь добр, выслушай нашу просьбу и постарайся исполнить ее, насколько это сейчас возможно. Не откажи нам, ведь каждый из нас годится тебе в отцы.