वयं तेऽतिथय: प्राप्ता आश्रमं भद्रमस्तु ते ।
काम: सम्पाद्यतां तात पितृणां समयोचित: ॥ २७ ॥
vayaṁ te ’tithayaḥ prāptā
āśramaṁ bhadram astu te
kāmaḥ sampādyatāṁ tāta
śrī-devāḥ ūcuḥ — the demigods said; vayam — we; te — your; atithayaḥ — guests; prāptāḥ — arrived at; āśramam — your abode; bhadram — good fortune; astu — let there be; te — unto you; kāmaḥ — the desire; sampādyatām — let it be executed; tāta — O darling; pitṝṇām — of us, who are just like your fathers; samayocitaḥ — suitable to the present time.
The demigods said: Beloved Viśvarūpa, may there be all good fortune for you. We, the demigods, have come to your āśrama as your guests. Please try to fulfill our desires according to the time, since we are on the level of your parents.