ŚB 6.7.27

श्रीदेवा ऊचु:
वयं तेऽतिथय: प्राप्ता आश्रमं भद्रमस्तु ते ।
काम: सम्पाद्यतां तात पितृणां समयोचित: ॥ २७ ॥
śrī-devā ūcuḥ
vayaṁ te ’tithayaḥ prāptā
āśramaṁ bhadram astu te
kāmaḥ sampādyatāṁ tāta
pitṝṇāṁ samayocitaḥ

Palabra por palabra

śrī-devāḥ ūcuḥlos semidioses dijeron; vayamnosotros; tetus; atithayaḥvisitantes; prāptāḥllegados a; āśramamtu morada; bhadrambuena fortuna; astuque haya; tepara ti; kāmaḥel deseo; sampādyatāmque se cumpla; tāta¡oh, querido!; pitṛṇāmde nosotros, que somos como tus padres; samayocitaḥadecuado al momento actual.

Traducción

Los semidioses dijeron: Querido Viśvarūpa, que goces de toda buena fortuna. Nosotros, los semidioses, hemos venido a visitarte a tu āśrama. Por favor, trata de satisfacer nuestros deseos en función del momento, pues, en cierto sentido, somos como tus padres.