ТЕКСТ 3
Sloka 3
Текст
Verš
касма̄д дадха̄ра го-рӯпам̇
дхаритрӣ баху-рӯпин̣ӣ
йа̄м̇ дудоха пр̣тхус татра
ко ватсо доханам̇ ча ким
kasmād dadhāra go-rūpaṁ
dharitrī bahu-rūpiṇī
yāṁ dudoha pṛthus tatra
ko vatso dohanaṁ ca kim
Пословный перевод
Synonyma
viduraḥ uvāca — Vidura se ptal; kasmāt — proč; dadhāra — přijala; go-rūpam — podobu krávy; dharitrī — Země; bahu-rūpiṇī — která má mnoho jiných podob; yām — kterou; dudoha — dojil; pṛthuḥ — král Pṛthu; tatra — tam; kaḥ — kdo; vatsaḥ — tele; dohanam — nádoba používaná při dojení; ca — také; kim — co.
Перевод
Překlad
Обращаясь к великому мудрецу Майтрее, Видура спросил: Дорогой брахман, мать-Земля может принимать самые разные формы, почему же она явилась в облике коровы? И когда царь Притху доил ее, кто играл роль ее теленка и в какой сосуд царь собирал молоко?
Vidura se otázal velkého mudrce Maitreyi: Můj milý brāhmaṇo, proč přijala matka Země právě podobu krávy, když se může zjevit v tolika různých podobách? Kdo se stal teletem a co bylo nádobou na mléko, když ji král Pṛthu dojil?