ШБ 4.17.3

विदुर उवाच
कस्माद्दधार गोरूपं धरित्री बहुरूपिणी । यां दुदोह पृथुस्तत्र को वत्सो दोहनं च किम् ॥ ३ ॥
видура ува̄ча
касма̄д дадха̄ра го-рӯпам̇
дхаритрӣ баху-рӯпин̣ӣ
йа̄м̇ дудоха пр̣тхус татра
ко ватсо доханам̇ ча ким

Пословный перевод

видурах̣ ува̄чаВидура спросил; касма̄тпочему; дадха̄раприняла; го-рӯпамоблик коровы; дхаритрӣЗемля; баху-рӯпин̣ӣимеющая много других форм; йа̄мкоторую; дудохадоил; пр̣тхух̣царь Притху; татратам; ках̣кто; ватсах̣теленок; доханамподойник; чаи; кимкакой.

Перевод

Обращаясь к великому мудрецу Майтрее, Видура спросил: Дорогой брахман, мать-Земля может принимать самые разные формы, почему же она явилась в облике коровы? И когда царь Притху доил ее, кто играл роль ее теленка и в какой сосуд царь собирал молоко?