ŚB 4.17.3
Devanagari
विदुर उवाच
कस्माद्दधार गोरूपं धरित्री बहुरूपिणी । यां दुदोह पृथुस्तत्र को वत्सो दोहनं च किम् ॥ ३ ॥
कस्माद्दधार गोरूपं धरित्री बहुरूपिणी । यां दुदोह पृथुस्तत्र को वत्सो दोहनं च किम् ॥ ३ ॥
Verse text
vidura uvāca
kasmād dadhāra go-rūpaṁ
dharitrī bahu-rūpiṇī
yāṁ dudoha pṛthus tatra
ko vatso dohanaṁ ca kim
kasmād dadhāra go-rūpaṁ
dharitrī bahu-rūpiṇī
yāṁ dudoha pṛthus tatra
ko vatso dohanaṁ ca kim
Synonyms
viduraḥ uvāca — Vidura perguntou; kasmāt — por que; dadhāra — tomou; go-rūpam — a forma de uma vaca; dharitrī — a Terra; bahu-rūpiṇī — que tem muitas outras formas; yām — a quem; dudoha — ordenhou; pṛthuḥ — o rei Pṛthu; tatra — ali; kaḥ — quem; vatsaḥ — o bezerro; dohanam — o vaso de ordenha; ca — também; kim — qual.
Translation
Vidura perguntou ao grande sábio Maitreya: Meu querido brāhmaṇa, uma vez que a mãe Terra pode aparecer sob diferentes formas, por que ela assumiu a forma de uma vaca? E, quando o rei Pṛthu a ordenhou, quem se tornou o bezerro, e qual era o vaso de ordenha?