ŚB 4.17.3

विदुर उवाच
कस्माद्दधार गोरूपं धरित्री बहुरूपिणी । यां दुदोह पृथुस्तत्र को वत्सो दोहनं च किम् ॥ ३ ॥
vidura uvāca
kasmād dadhāra go-rūpaṁ
dharitrī bahu-rūpiṇī
yāṁ dudoha pṛthus tatra
ko vatso dohanaṁ ca kim

Palabra por palabra

viduraḥ uvācaVidura preguntó; kasmātpor qué; dadhāratomó; go-rūpamla forma de una vaca; dharitrīla Tierra; bahu-rūpiṇīque tiene muchas otras formas; yāma quien; dudohaordeñó; pṛthuḥel rey Pṛthu; tatraahí; kaḥquién; vatsaḥel ternero; dohanamel recipiente para recoger la leche; catambién; kimqué.

Traducción

Vidura preguntó al gran sabio Maitreya: Mi querido brāhmaṇa, nuestra madre Tierra puede aparecer con distintas formas; ¿por qué adoptó esta vez la forma de una vaca?; ¿quién fue el ternero, y cuál el recipiente en que se recogía la leche que ordeñaba el rey Pṛthu?