Skip to main content

ТЕКСТ 4

Sloka 4

Текст

Verš

пракр̣тйа̄ вишама̄ девӣ
кр̣та̄ тена сама̄ катхам
тасйа медхйам̇ хайам̇ девах̣
касйа хетор апа̄харат
prakṛtyā viṣamā devī
kṛtā tena samā katham
tasya medhyaṁ hayaṁ devaḥ
kasya hetor apāharat

Пословный перевод

Synonyma

пракр̣тйа̄—по своей природе; вишама̄—неровная; девӣ—Земля; кр̣та̄—была сделана; тена—им; сама̄—ровной; катхам—как; тасйа—его; медхйам—предназначенного для жертвоприношения; хайам—коня; девах̣—полубог Индра; касйа—по какой; хетох̣— причине; апа̄харат—похитил.

prakṛtyā — přirozeně; viṣamā — nerovná; devī — Země; kṛtā — byla učiněna; tena — jím; samā — rovinou; katham — jak; tasya — jeho; medhyam — určeného k obětování; hayam — koně; devaḥ — polobůh Indra; kasya — z jakého; hetoḥ — důvodu; apāharat — ukradl.

Перевод

Překlad

Испокон веков на поверхности Земли существуют низменности и возвышенности. Как же царю Притху удалось разровнять ее? Расскажи мне также, зачем царь небес Индра украл коня, предназначенного для жертвоприношения.

Povrch Země je na některých místech přirozeně snížený a na jiných vyvýšený. Jak ho král Pṛthu zarovnal a proč král nebes Indra ukradl koně určeného pro oběť?