Skip to main content

ТЕКСТ 123

Text 123

Текст

Verš

а̄чхука на̄рӣра ка̄йа, кахите ва̄сийе ла̄джа,
тома̄ра адхара бад̣а дхр̣ш̣т̣а-ра̄йа
пуруш̣е каре а̄карш̣ан̣а, а̄пана̄ пийа̄ите мана,
анйа-раса саба па̄сара̄йа
āchuka nārīra kāya,kahite vāsiye lāja,
tomāra adhara baḍa dhṛṣṭa-rāya
puruṣe kare ākarṣaṇa,
āpanā piyāite mana,
anya-rasa saba pāsarāya

Пословный перевод

Synonyma

а̄чхука — пусть; на̄рӣра — женщин; ка̄йа — тела; кахите — сказать; ва̄сийе — чувствую; ла̄джа — стыд; тома̄ра — Твои; адхара — губы; бад̣а — очень; дхр̣ш̣т̣а-ра̄йа — дерзкие; пуруш̣е — мужчину; каре а̄карш̣ан̣а — привлекают; а̄пана̄ — себя; пийа̄ите — давая пить; мана — ум; анйа-раса — другие вкусы; саба — все; па̄сара̄йа — заставляют забыть.

āchuka — nechť to tak je; nārīra — žen; kāya — těla; kahite — mluvit; vāsiye — cítím; lāja — stud; tomāra — Tvé; adhara — rty; baḍa — velmi; dhṛṣṭa-rāya — nestoudné; puruṣe — mužského rodu; kare ākarṣaṇa — přitahují; āpanā — samy; piyāite — nutí pít; mana — mysl; anya-rasa — ostatní chuti; saba — všechny; pāsarāya — způsobují zapomenutí na.

Перевод

Překlad

"Мой дорогой Кришна, поскольку Ты мужчина, то нет ничего удивительного в том, что привлечённые Твоими устами, мысли женщин приходят в беспорядок. Мне стыдно говорить об этом, но Твои губы порою привлекают даже Твою флейту, которая считается мужчиной. Ей нравится пить нектар Твоих уст и поэтому она тоже забывает обо всем".

„Můj drahý Kṛṣṇo, protože jsi muž, není nic výjimečného na tom, že přitažlivost Tvých rtů dokáže rozrušit mysl žen. Stydím se však říci, že Tvoje nestoudné rty někdy přitahují i Tvou flétnu, o které se míní, že je také mužského rodu. Ráda pije nektar Tvých rtů, a proto také zapomíná na všechny ostatní chuti.“