Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 16.123

আছুক নারীর কায, কহিতে বাসিয়ে লাজ, তোমার অধর বড় ধৃষ্ট-রায় ।
পুরুষে করে আকর্ষণ, আপনা পিয়াইতে মন, অন্যরস সব পাসরায় ॥ ১২৩ ॥
а̄чхука на̄рӣра ка̄йа, кахите ва̄сийе ла̄джа,
тома̄ра адхара бад̣а дхр̣ш̣т̣а-ра̄йа
пуруш̣е каре а̄карш̣ан̣а, а̄пана̄ пийа̄ите мана,
анйа-раса саба па̄сара̄йа

Пословный перевод

а̄чхукапусть; на̄рӣраженщин; ка̄йатела; кахитесказать; ва̄сийечувствую; ла̄джастыд; тома̄раТвои; адхарагубы; бад̣аочень; дхр̣ш̣т̣а-ра̄йадерзкие; пуруш̣емужчину; каре а̄карш̣ан̣апривлекают; а̄пана̄себя; пийа̄итедавая пить; манаум; анйа-расадругие вкусы; сабавсе; па̄сара̄йазаставляют забыть.

Перевод

"Мой дорогой Кришна, поскольку Ты мужчина, то нет ничего удивительного в том, что привлечённые Твоими устами, мысли женщин приходят в беспорядок. Мне стыдно говорить об этом, но Твои губы порою привлекают даже Твою флейту, которая считается мужчиной. Ей нравится пить нектар Твоих уст и поэтому она тоже забывает обо всем".