ТЕКСТ 41
41. VERS
Текст
Szöveg
ш́рӣмад ӯрджитам эва ва̄
тат тад эва̄вагаччха твам̇
мама теджо-’м̇ш́а-самбхавам
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-’ṁśa-sambhavam
Пословный перевод
Szó szerinti jelentés
yat yat – bármi; vibhūti – fenséggel; mat – rendelkező; sattvam – lét; śrī-mat – gyönyörű; ūrjitam – dicső; eva – bizony; vā – vagy; tat tat – mindazok; eva – bizony; avagaccha – tudd; tvam – te; mama – az Én; tejaḥ – pompámnak; aṁśa – egy részéből; sambhavam – származó.
Перевод
Fordítás
Пойми же, что все величественное, прекрасное и славное в этом мире порождено лишь искрой Моего великолепия.
Tudd meg, hogy minden fenséges, gyönyörű és dicsőséges teremtmény pompám szikrájából születik csupán!
Комментарий
Magyarázat
Все величественное и прекрасное в этом мире не что иное, как частичное проявление достояний Кришны. Все, что поражает своим великолепием, следует считать достоянием Кришны.
Tudnunk kell, hogy minden dicső vagy gyönyörű dolog – legyen akár az anyagi, akár a lelki világban – Kṛṣṇa fenségének csupán töredék megnyilvánulása. Mindent, ami különlegesen fenséges, Kṛṣṇa fensége képviselőjének kell tekintenünk.