Бґ. 10.41

यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।
तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोऽशसम्भवम् ॥ ४१ ॥
йад йад вібгӯтімат саттвам̇
ш́рı̄мад ӯрджітам ева ва̄
тат тад ева̄ваґаччга твам̇
мама теджо-’м̇ш́а-самбгавам

Synonyms

йат йатщо б то не було; вібгӯтіщедроти; матмаючи; саттваміснування; ш́рі-матпрекрасне; ӯрджітамславетне; евабезумовно; ва̄або; тат татусе це; евабезумовно; аваґаччгаповинен знати; твамти; мамаМого; теджах̣блиску; ам̇ш́ачастина; самбгавамщо народилося з.

Translation

Знай, що всі гідні подиву, прекрасні й славетні творіння виникають лише із іскри Мого сяйва.

Purport

Слід усвідомити, що все прекрасне й славне, що існує в духовному або в матеріальному світі, є лише частковим виявом могутності Кр̣шн̣и. Все, що виділяється надзвичайною розкішшю, слід сприймати, як втілення щедрот Кр̣шн̣и.