Bg. 10.41

यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।
तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोऽशसम्भवम् ॥ ४१ ॥
yad yad vibhūtimat sattvaṁ
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-’ṁśa-sambhavam

Synonyms

yat yatbármi; vibhūtifenséggel; matrendelkező; sattvamlét; śrī-matgyönyörű; ūrjitamdicső; evabizony; vagy; tat tatmindazok; evabizony; avagacchatudd; tvamte; mamaaz Én; tejaḥpompámnak; aṁśaegy részéből; sambhavamszármazó.

Translation

Tudd meg, hogy minden fenséges, gyönyörű és dicsőséges teremtmény pompám szikrájából születik csupán!

Purport

Tudnunk kell, hogy minden dicső vagy gyönyörű dolog – legyen akár az anyagi, akár a lelki világban – Kṛṣṇa fenségének csupán töredék megnyilvánulása. Mindent, ami különlegesen fenséges, Kṛṣṇa fensége képviselőjének kell tekintenünk.