Bg. 10.41

यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।
तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोऽशसम्भवम् ॥ ४१ ॥
yad yad vibhūtimat sattvaṁ
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-’ṁśa-sambhavam

Palabra por palabra

yat yattodas; vibhūtilas opulencias; matque tenga; sattvamexistencia; śrī-mathermosas; ūrjitamgloriosas; evaciertamente; o; tat tattodas ellas; evaciertamente; avagacchahas de saber; tvam; mamaMi; tejaḥdel esplendor; aṁśauna parte; sambhavamnacido de.

Traducción

Has de saber que todas las creaciones opulentas, hermosas y gloriosas brotan tan solo de una chispa de Mi esplendor.

Significado

Cualquier existencia gloriosa o hermosa ha de saberse que no es más que una manifestación fragmentaria de la opulencia de Kṛṣṇa, ya sea en el mundo espiritual o en el material. Cualquier cosa extraordinariamente opulenta ha de considerarse que representa la opulencia de Kṛṣṇa.