Бґ. 10.40

नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप ।
एष तूद्देशत: प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया ॥ ४० ॥
на̄нто ’сті мама дівйа̄на̄м̇
вібгӯтı̄на̄м̇ парантапа
еша тӯддеш́атах̣ прокто
вібгӯтер вістаро майа̄

Synonyms

нане; антах̣межа; астіє; мамаМоїх; дівйа̄на̄мбожественних; вібгӯтı̄на̄мщедрот; парантапао звитяжний; ешах̣усе це; туале; уддеш́атах̣як приклад; проктах̣розповів; вібгӯтех̣щедрот; вістарах̣поширення; майа̄Мною.

Translation

О звитяжний, нема кінця Моїм божественним виявам. Ті, про які Я повідав тобі, є лише тьмяне віддзеркалення Моїх безмежних божествених щедрот.

Purport

У ведичній літературі сказано, що хоча існує багато способів усвідомлення величі й енерґій Всевишнього, вони безмежні, і тому неможливо пояснити їх усі. Господь навів Арджуні лише декілька прикладів, щоб задовольнити його допитливість.