Skip to main content

ТЕКСТ 46

46. VERS

Текст

Szöveg

сан̃джайа ува̄ча
эвам уктва̄рджунах̣ сан̇кхйе
ратхопастха упа̄виш́ат
виср̣джйа са-ш́арам̇ ча̄пам̇
ш́ока-сам̇вигна-ма̄насах̣
sañjaya uvāca
evam uktvārjunaḥ saṅkhye
rathopastha upāviśat
visṛjya sa-śaraṁ cāpaṁ
śoka-saṁvigna-mānasaḥ

Пословный перевод

Szó szerinti jelentés

сан̃джайах̣ ува̄ча — Санджая сказал; эвам — так; уктва̄ — промолвив; арджунах̣ — Арджуна; сан̇кхйе — на поле боя; ратха — колесницы; упастхе — на сиденье; упа̄виш́ат — опустился; виср̣джйа — отбросив; са-ш́арам — со стрелами; ча̄пам — лук; ш́ока — горем; сам̇вигна — пораженный; ма̄насах̣ — тот, чей ум.

sañjayaḥ uvāca – Sañjaya mondta; evam – így; uktvā – szólván; arjunaḥ – Arjuna; saṅkhye – a csatamezőn; ratha – harci szekérnek; upasthe – az ülésére; upāviśat – újra leült; visṛjya – félretéve; sa-śaram – nyílvesszőkkel együtt; cāpam – az íjat; śoka – keseregve; saṁvigna – kedvét vesztve; mānasaḥ – az elméjében.

Перевод

Fordítás

Санджая сказал: Промолвив это на поле боя, Арджуна отбросил в сторону лук и стрелы и сел в колеснице, охваченный скорбью.

Sañjaya mondta: E szavakkal szólt hát Arjuna a csatatéren, majd íját és nyilát félredobva leült harci szekerén, és szívét elborította a bánat.

Комментарий

Magyarázat

Осматривая позиции врага, Арджуна, сидевший в колеснице, поднялся, но скорбь его была так глубока, что он снова сел, отложив в сторону лук и стрелы. Столь добрый и мягкосердечный человек, занятый преданным служением Господу, достоин того, чтобы получить духовное знание.

Miközben az ellenség helyzetét vette szemügyre, Arjuna felállt harci szekerén, ám annyira erőt vett rajta a szomorúság, hogy íját és nyilait félredobva újra leült. Egy ilyen kedves és lágyszívű bhakta, aki odaadóan szolgálja az Urat, érdemes arra, hogy megkapja az önvalóról szóló tudást.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к первой главе «Шримад Бхагавад-гиты», которая называется «Обзор армий на поле битвы Курукшетра».

Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad Bhagavad-gītā első fejezetéhez, melynek címe: „Hadiszemle a kurukṣetrai csatamezőn”.