Бґ. 1.46

सञ्जय उवाच
एवमुक्त्वार्जुनः संख्ये रथोपस्थ उपाविशत् ।
विसृज्य सशरं चापं शोकसंविग्न‍मानसः ॥ ४६ ॥
сан̃джайа ува̄ча
евам уктва̄рджунах̣ сан̇кгйе
ратгопастга упа̄віш́ат
віср̣джйа са-ш́арам̇ ча̄пам̇
ш́ока-сам̇віґна-ма̄насах̣

Synonyms

сан̃джайах̣ ува̄чаСан̃джайа сказав; евамтак; уктва̄говорячи; арджунах̣Арджуна; сан̇кгйена полі бою; ратгаколісниці; упастгена сидіння; упа̄віш́атзнову сів; віср̣джйавідклавши; са-ш́арамразом із стрілами; ча̄памлук; ш́окаскорботою; сам̇віґнауражений; ма̄насах̣у думках.

Translation

Сан̃джайа сказав: Вимовивши ці слова, Арджуна відклав убік лук та стріли й сів у колісниці, сповнений горя.

Purport

Оглядаючи позиції ворога, Арджуна стояв у колісниці, але така туга облягла його серце, що він знову сів і відкинув геть лук та стріли. Саме такий, великодушний та м’якосердий, відданий Господа заслуговує на те, щоб отримати духовне знання.
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до першої глави Ш́рı̄мад Бгаґавад-ґı̄ти, в якій описувалося поле бою Курукшетра.