STIH 50
TEXT 50
Tekst
Verš
tathāpnoti nibodha me
samāsenaiva kaunteya
niṣṭhā jñānasya yā parā
tathāpnoti nibodha me
samāsenaiva kaunteya
niṣṭhā jñānasya yā parā
Synonyms
Synonyma
siddhim – savršenstvo; prāptaḥ – dostigavši; yathā – kako; brahma – Svevišnjeg; tathā – tako; āpnoti – dostiže; nibodha – pokušaj shvatiti; me – od Mene; samāsena – sažeto; eva – zacijelo; kaunteya – o Kuntīn sine; niṣṭhā – razinu; jñānasya – znanja; yā – koja; parā – transcendentalna.
Translation
Překlad
O Kuntīn sine, počuj kako onaj tko je dostigao to savršenstvo može dostići vrhovnu razinu savršenstva, Brahman, razinu najvišeg znanja, djelujući na način koji ću ti sada sažeto opisati.
Ó synu Kuntī, poznej ode Mne, jak lze dospět na nejdokonalejší úroveň zvanou Brahman, úroveň nejvyššího poznání, jednáním, které nyní shrnu.
Purport
Význam
SMISAO: Gospodin objašnjava Arjuni kako može dostići najvišu razinu savršenstva jednostavno obavljajući svoju dužnost za Svevišnju Božansku Osobu. Vrhovna razina Brahmana dostiže se jednostavno odricanjem od rezultata rada za zadovoljstvo Svevišnjega Gospodina. To je proces samospoznaje. Pravo savršenstvo znanja leži u dostizanju čiste svjesnosti Kṛṣṇe. To će biti objašnjeno u idućim stihovima.
Pán Arjunovi popisuje, jak může osoba dospět na nejdokonalejší úroveň samotným konáním své povinnosti týkající se zaměstnání, jestliže ji bude konat pro Něho, pro Nejvyšší Osobnost Božství. Svrchované úrovně zvané Brahman dosáhnou všichni tak, že se zřeknou výsledku své práce s cílem uspokojit Nejvyššího Pána. Tak vypadá proces seberealizace. Skutečnou dokonalostí poznání je nabýt čistého vědomí Kṛṣṇy. To je popsáno v následujících verších.